Interprétariat

La mission d'un interprète est de permettre à des personnes de cultures et de langues différentes de se comprendre. À la traduction proprement dite des termes employés s'ajoute la responsabilité d'établir une compréhension directe entre les partenaires d'un dialogue. Pour cela, il doit aussi pouvoir « lire entre les lignes » des différents discours, savoir rendre le degré d'ironie voulu ou souligner des informations essentielles.

Spécialisé depuis 10 ans dans l'interprétariat simultané dédié aux études de marché, je propose ce service particulier pour des entretiens, des groupes de discussion ou des Car Clinics.

Que coûte un interprétariat ?

Quelques clients renommés :

Apothekenkammer Nordrhein

Borgmann GmbH & Co. KG

Electronic Partner GmbH

Jagenberg AG

Krupp Berco Bautechnik GmbH

Ministère de l'Environnement du Land de Rhénanie du Nord-Westphalie

L'ORÉAL

Nespresso

SEITA

PROPHAR 08 (Association professionnelle des pharmaciens de Champagne-Ardenne)

PSA Peugeot Citroën

RENAULT

Stadt Köln

THALYS

URPPN
(Union Royale des Pharmaciens de la Province de Namur)

Témoignages

Adage

Christophe Lascombes est intervenu à plusieurs reprises comme interprète pour notre société et ses clients, lors de réunions de groupe conduites par un animateur allemand auprès d'utilisatrices de produits de grande consommation.

En dépit du rythme soutenu de ces séances et du nombre important de participants, il a fourni une prestation parfaite car précise dans la traduction, rapide dans le tempo et qui plus est, émaillée d'humour, de clins d'oeil et d'informations utiles pour des non germanophones.

C'est pourquoi je le recommande bien chaleureusement à d'autres entreprises !

Magali Cipriani,
Directrice associée, Adage Études & conseil marketing
www.adage.fr

K. & M. Forum GmbH & Co KG

Pour nos clients exigeants de l'espace francophone, monsieur Lascombes est toujours le meilleur choix. Avec l'engagement qu'il démontre dans les interprétariats en simultané, il ne retranscrit pas seulement fidèlement et dans leur totalité les déclarations faites mais aussi le ton et l'ambiance générale, pour les groupes de discussion comme pour les entretiens personnels. Tous les clients sans exception sont satisfaits de son travail.

Rüdiger Kosiecki & Axel Michatsch
Geschäftsführer von K. & M. Forum GmbH & Co KG, Köln
www.km-forum.com

LIMEST

Nous travaillons depuis plus de 10 ans avec Christophe Lascombes. Nos clients français sont très satisfaits de lui, apprécient le style vivant de son interprétariat et sa capacité, en cas de besoin, de replacer les termes employés par les membres des groupes de discussion dans un contexte français.

Dr. Solange Wydmusch,
Geschäftsführerin von Limest
www.limest.de